Αφιέρωμα στον Wael Shawky | The Song of Roland: The Arabic Version
ημερομηνίες
τιμές
τοποθεσία
ωρα & ημερομηνια
πληροφοριες
Εισιτηρια
Early Bird από 31 ΟΚΤ έως 27 ΝΟΕ 2017: 14, 18 €
Κανονικό: 7, 8, 12, 20, 25 €
Μειωμένο, Φίλος, Παρέα 5-9 άτομα: 7, 10, 16, 20 €
Παρέα 10+ άτομα: 6, 9, 14, 18 €
Κάτοικος Γειτονιάς: 7 €
Ανεργίας, ΑμεΑ: 5 € | Συνοδός ΑμεΑ: 10 €
Ομαδικές κρατήσεις στο groupsales@onassis.org
Γλωσσα
Με ελληνικούς και αγγλικούς υπέρτιτλους
Διαρκεια
60 λεπτά
Χρώματα, μουσική, τραγούδι: ένα μεγάλο, πολιτικό παραμύθι για την Ανατολή και τη Δύση μέσα από το βλέμμα ενός από τους πιο σημαντικούς εικαστικούς καλλιτέχνες της Αιγύπτου.
Φωτογραφια: Janto Djass
Η Στέγη του Ιδρύματος Ωνάση παρουσιάζει ένα αφιέρωμα στο έργο του Αλεξανδρινού πολυπράγμονα και διεθνούς εμβέλειας εικαστικού, Ουάελ Σόκι. Η παράσταση μουσικού θεάτρου “The Song of Roland: The Arabic Version” στη Στέγη (διεθνής συμπαραγωγή της Στέγης του Ιδρύματος Ωνάση) και η τριλογία ταινιών του “The Cabaret Crusades” στο Εθνικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης, αποδεικνύουν πώς ο Ουαέλ Σόκι χρησιμοποιώντας ποικίλα μέσα –ταινίες, σχέδιο, φωτογραφία και περφόρμανς–, διερευνά και αναλύει τις πραγματικές και φανταστικές ιστορίες και αφηγήσεις του Αραβικού κόσμου ή αλλιώς πώς ένας καλλιτέχνης μπορεί να αναδιατυπώσει το αφήγημα της Δύσης για τον Αραβικό Κόσμο.
Μέσα σε ένα υπέροχο σκηνικό, σαν μια μεγεθυμένη τεράστια μινιατούρα από εκατοντάδες ψηφίδες που συνθέτουν τους χάρτες του Χαλεπιού, της Βαγδάτης και της Κωνσταντινούπολης, Άραβες μουσικοί και τραγουδιστές αφηγούνται στη δική τους γλώσσα το «Άσμα του Ρολάνδου», ένα μεσαιωνικό γαλλικό έπος του 11ου αιώνα. Το θέμα του μεσαιωνικού ποιήματος, μια μάχη ανάμεσα στους Χριστιανούς και τους Σαρακηνούς, δίνει την ευκαιρία στον Ουάελ Σόκι, ανασυνθέτοντάς το, να σχολιάσει το στερεοτυπικό βλέμμα της Δύσης στην Ανατολή και να το ανατρέψει.
Μια μεγάλη ομάδα παραδοσιακών μουσικών από τις Αραβικές χώρες, μαζί με τέσσερις ξεχωριστούς τραγουδιστές, αφηγούνται το έπος τραγουδώντας το με το στυλ του «φιτζέρι», της μουσικής των αλιέων μαργαριταριών – στοιχείο ενός πολιτισμού που σιγά σιγά εξαφανίζεται. Τα κοστούμια, τα όργανα και το μουσικό ιδίωμα της παράστασης μας ταξιδεύουν σε αυτό τον κόσμο όπου, προτού ανακαλυφθούν τα κοιτάσματα πετρελαίου στις Αραβικές χώρες του Περσικού Κόλπου, οι άνθρωποι ζούσαν από το εμπόριο μαργαριταριών και τραγουδούσαν σε αυτό το ιδίωμα.
Στον πυρήνα του έργου του Αλεξανδρινού πολυπράγμονα και διεθνούς εμβέλειας εικαστικού Ουάελ Σόκι βρίσκεται η προσπάθεια αναδιατύπωσης του αφηγήματος της Δύσης για τον Αραβικό κόσμο. Σε αυτή την παράσταση, με την ανατρεπτική και πολιτικά ανορθόδοξη θέση του, δίνει ιστορικό βάθος στην ισλαμοφοβία και τον εξτρεμισμό και των δύο πλευρών και καταφέρνει να δημιουργήσει ένα βαθιά πολιτικό έργο με τη μορφή ενός ελκυστικού παραμυθιού. Αναμειγνύοντας το μύθο, την ιστορία και τη λογοτεχνία, υπεριπτάμενος ανάμεσα στους πολιτισμούς και τις τεχνικές και οδηγώντας το βλέμμα και το αυτί μας στα βάθη του χρόνου, ο Ουάελ Σόκι συνθέτει μια παράσταση-έπος για τα πολλά πρόσωπα της αλήθειας που αχνοφαίνονται πίσω από τα πέπλα των αφηγημάτων της Δύσης και της Ανατολής.
Παραλληλη Δραση
Για τις ανάγκες του έργου, ο Ουάελ Σόκι μετάφρασε από τα γαλλικά το Άσμα του Ρολάνδου και το επένδυσε με τη μουσική “fidjeri”. Αυτό το μουσικό ιδίωμα, που τραγουδούσαν οι αλιείς μαργαριταριών στις χώρες του Περσικού Κόλπου, αποτελείται από τις μελωδίες Haddadi, Adsani και Bahari. Πρόκειται για παράδοση τουλάχιστον 800 ετών, που τείνει να εξαφανιστεί. Κανείς δεν γνωρίζει από πού προέρχεται, υπάρχουν όμως στοιχεία που τη συνδέουν με τις αφρικανικές παραδόσεις και, ενδεχομένως, με το εμπόριο σκλάβων από την Αφρική. Οι τραγουδιστές “fidjeri” είναι γνωστοί για τα εκφραστικά σόλο τους και για τις παραστάσεις τους με καλέσματα και ανταπαντήσεις ανάμεσα στους τραγουδιστές και το Χορό (χορωδία). Τα τραγούδια συνήθως συνοδεύονται από κρουστά και χορογραφίες που εμπνέονται από τη ναυτική ζωή.
Όλες οι πρόβες για την παράσταση έγιναν στη Σάρζα και στο Μπαχρέιν και οι μουσικοί που παίζουν κρουστά και τραγουδούν είναι όλοι από το Μπαχρέιν και το Κουβέιτ. Ο καλλιτέχνης συνεργάστηκε με ειδικούς για να ανακατασκευάσει παραδοσιακές ενδυμασίες από λινό και μετάξι που ενσωματώνουν και στοιχεία άλλων πολιτισμικών παραδόσεων, όπως των “sherwal” και “jalabiya”.
Η Στέγη είναι συμπαραγωγός της παράστασης, μαζί με το Kampnagel του Αμβούργου, το Theater der Welt Festival 2017 (το σημαντικότερο φεστιβάλ της Γερμανίας που πραγματοποιείται κάθε 4 χρόνια σε άλλη πόλη), το Sharjah Art Foundation, το Holland Festival και το Theaterspektakel της Ζυρίχης.
Το μέχρι τώρα έργο του Ουάελ Σόκι έχει προκύψει από μεγάλες περιόδους εξαντλητικής και εις βάθος έρευνας. Περιστρέφεται γύρω από τα ζητήματα των εθνικών, θρησκευτικών και καλλιτεχνικών ταυτοτήτων, ενώ χρησιμοποιεί ως μέσα το φιλμ, την περφόρμανς και την αφήγηση. Είτε κάνει περφόρμανς στην έρημο διδάσκοντας παιδιά Βεδουίνων, είτε οργανώνει μια συναυλία heavy metal σε ένα απομονωμένο χωριό στην έρημο, ο Σόκι βάζει το σύγχρονο Δυτικό πολιτισμό στο πλαίσιο ενός νέου βλέμματος, μέσα από το φακό της ιστορικής παράδοσης – αλλά και το αντίστροφο. Αναμειγνύοντας την αλήθεια με τη μυθοπλασία, τον παιδικό ενθουσιασμό με το πνευματικό δόγμα, ο Σόκι αναπαράστησε με μαριονέτες επικές μεσαιωνικές συγκρούσεις Μουσουλμάνων και Χριστιανών στην τριλογία ταινιών του, “Cabaret Crusades: The Horror Show Files” (2010), “The Path to Cairo” (2012) και “The Secrets of Karbala” (2015). Τα δύο πρώτα έργα παρουσιάστηκαν στη διεθνή έκθεση Ντοκουμέντα 13, ενώ το τρίτο σε έκθεση στο ΜοΜΑ PS1 και στη διεθνή έκθεση ArtBasel. Στο άλλο τρίπτυχο ταινιών του, “Al Araba Al Madfuna”, παιδιά-ηθοποιοί αφηγούνται ποιητικούς μύθους αποτίοντας φόρο τιμής στις μεγάλες αφηγήσεις του παρελθόντος.
Ο Ουάελ Σόκι γεννήθηκε στην Αλεξάνδρεια της Αιγύπτου, όπου και σπούδασε καλές τέχνες, ενώ συνέχισε για μεταπτυχιακές σπουδές στο Πανεπιστήμιο της Πενσυλβάνια (ΗΠΑ). Ζει και εργάζεται στην Αλεξάνδρεια, ενώ έχει ιδρύσει και ένα πρόγραμμα για νέους καλλιτέχνες, το MASS Alexandria. Χρησιμοποιώντας ποικίλα μέσα –ταινίες, σχέδιο, φωτογραφία και περφόρμανς–, διερευνά και αναλύει τις πραγματικές και φανταστικές ιστορίες και αφηγήσεις του Αραβικού κόσμου. Οι πολυεπίπεδες επαναφηγήσεις του παροτρύνουν τους θεατές να ασχοληθούν με τα θέματα της αλήθειας, του μύθου και των στερεοτύπων. Ο ίδιος θεωρεί τον εαυτό του ένα είδος «μεταφραστή σε φόρμες» παραδειγμάτων μιας πολιτιστικής μετάβασης που συμβαίνει στον κόσμο. Έχει συμμετάσχει σε μεγάλες διεθνείς εκθέσεις, όπως οι Μπιενάλε της Βενετίας και της Κωνσταντινούπολης και η Ντοκουμέντα, και έχει κάνει προσωπικές εκθέσεις σε μεγάλα μουσεία και κέντρα τέχνης σε όλο τον κόσμο.
Το «Άσμα του Ρολάνδου» (“La Chanson de Roland”), είναι ένα γαλλικό έπος αγνώστου δημιουργού, που γράφτηκε στα τέλη του 11ου αιώνα. Θεωρείται αντιπροσωπευτικό δείγμα της μεσαιωνικής λογοτεχνίας και πηγή έμπνευσης για τα μετέπειτα έργα της ιπποτικής λογοτεχνίας. Αποτελείται από 4.002 δεκασύλλαβους ομοιοκατάληκτους στίχους και περιστρέφεται γύρω από τη μάχη του Ρονσιβάλ (778), η οποία, ενώ στην πραγματικότητα ήταν μια αψιμαχία της οπισθοφυλακής του στρατού του Καρλομάγνου, βασιλιά των Φράγκων (768-814) και αυτοκράτορα της Αγίας Ρωμαϊκής Αυτοκρατορίας (800-814), με Βάσκους, στο έργο παρουσιάζεται ως επική σύγκρουση της οπισθοφυλακής των Φράγκων με υπεράριθμους Σαρακηνούς (οι οποίοι ήταν ήδη μουσουλμάνοι). Σύμφωνα με το έργο, ο Ρολάνδος ήταν ανιψιός του Καρλομάγνου και διοικητής της Βρετάνης και μετείχε στην εκστρατεία του τελευταίου στην Ισπανία κατά των Σαρακηνών.
Συντελεστες
Επιμελεια αφιερωματος στον Wael Shawky
Κατια Αρφαρα
The Song of Roland
The Arabic Version
Συλληψη, Σκηνοθεσια & Σκηνογραφια
Wael Shawky
Καλλιτεχνικος Βοηθος
Giorgio Benotto
Βοηθος Σκηνοθετη
Hashem Alalawi
Ηχος & Βιντεο
Kay Engert
Με τους
Juma Yousif Jumaja Almukaini Aljneibi, Abdulla Lashkarieid Mohammad, Fahed Omar Abdulla Heba Marzouq, Aman Khamis Juma Aashir Almarashda, Matar Jasim Malalla Binnabhan AlMarzooqi, Mohamed Ali Khamis Alashar Almarshada, Anwar Ali Jasim Ahmed, Khaled Ali Mohamed Aljaffal, Yusuf Khamis Sbait Mubarak Alfarsi, Ali Husain Ahmed Husain Altamimi, Shawqi Abdulla Sabt Saud, Saad Ahmed Mohamed Aljaffal, Khaled Saad Salem Rashed, Ahmed Saleh Mohamed Alshabaan, Ahmed Abdulla Juma Farhan, Idrees Rabeea Idreses Bakheet, Ismaeel Mohamed Mesfer Saad, Faraj Mohamed Mesfer Saad, Yaqoob Ali Mohamed Bujaffal, Isa Ali Mohamed Aljaffal, Mohamed Anwar Ali Jasim Ahmed
Μεταφραση στα ελληνικα
Βασιλης Δουβιτσας
Τεχνικη Διευθυνση & Σχεδιασμος Φωτισμων
Sergio Pessanha
Διευθυνση Καλλιτεχνικης Παραγωγης
Stefan Scheuermann, Henning Mues
Διευθυνση Τεχνικης Παραγωγης
Kampnagel Hamburg
Μια παραγωγη του
Kampnagel (Αμβουργο)
Μια συμπαραγωγη με το
Theater der Welt 2017 (Γερμανια), το Sharjah Art Foundation (Ηνωμενα Αραβικα Εμιρατα), το Holland Festival (Αμστερνταμ), τη Στεγη του Ιδρυματος Ωναση και το Theaterspektakel (Ζυριχη)
Χρηματοδοτηθηκε απο
την Ομοσπονδιακη Υπηρεσια για την Εκπαιδευση των Πολιτων
με υποστηριξη για τις προβες στο Μπαχρειν
των Αρχων του Μπαχρειν για τον Πολιτισμο και τις Αρχαιοτητες
Με την υποστηριξη των
Bahrain Authority for Culture and Antiquities (Μπαχρειν), Bundeszentrale für politische Bildung (Γερμανια)
Ενσωματωμένα Πολυμέσα
Αν επιθυμείτε να δείτε αυτό το υλικό, παρακαλούμε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις των cookies σας επιλέγοντας τις κατηγορίες Επίδοσης και Στόχευσης. Τα δεδομένα σας ενδέχεται να μεταφερθούν σε υπηρεσίες τρίτων μέσων όπως τα YouTube, Vimeo, SoundCloud και Issuu.
περισσοτερα:
Θέατρο
FFF5 | Les Louvres and/or Kicking the Dead
Στέγη
Κριτικές | Είπαν για τις «Βάκχες»
Θέατρο
«Πενθεσίλεια» του Heinrich von Kleist
Στέγη
Θέατρο
FFF5 | So Little Time
Στέγη
βίντεο