I never found them again—all lost so quickly...
the poetic eyes, the pale face...
in the darkening street...

I never found them again—mine entirely by chance,
and so easily given up,
then longed for so painfully.
The poetic eyes, the pale face,
those lips—I never found them again.

Reprinted from C.P. CAVAFY: Collected Poems Revised Edition, translated by Edmund Keeley and Philip Sherrard, edited by George Savidis. Translation copyright © 1975, 1992 by Edmund Keeley and Philip Sherrard. Princeton University Press. For reuse of these translations, please contact Princeton University Press.
Translations in other languages
No volví a encontrarlos más; perdidos tan aprisa… los poéticos ojos, el pálido rostro… en el oscurecer de la calle… No volví a encontrarlos más; poseídos por entero al azar, con tanta ligereza abandonados y más tarde anhelados con angustia. Los poéticos ojos, el pálido rostro, aquellos labios, no los encontré más.
Cavafis, C. (2023). Ciento cincuenta y cuatro poemas (P. Bádenas de la Peña, traducción e introducción). UMA Editorial.
The Canon

Days of 1908

Next Poem