The Alexandrians turned out in force to see Cleopatra’s children, Kaisarion and his little brothers, Alexander and Ptolemy, who for the first time had been taken out to the Gymnasium, to be proclaimed kings there before a brilliant array of soldiers. Alexander: they declared him king of Armenia, Media, and the Parthians. Ptolemy: they declared him king of Cilicia, Syria, and Phoenicia. Kaisarion was standing in front of the others, dressed in pink silk, on his chest a bunch of hyacinths, his belt a double row of amethysts and sapphires, his shoes tied with white ribbons prinked with rose-colored pearls. They declared him greater than his little brothers, they declared him King of Kings. The Alexandrians knew of course that this was all mere words, all theatre. But the day was warm and poetic, the sky a pale blue, the Alexandrian Gymnasium a complete artistic triumph, the courtiers wonderfully sumptuous, Kaisarion all grace and beauty (Cleopatra’s son, blood of the Lagids); and the Alexandrians thronged to the festival full of enthusiasm, and shouted acclamations in Greek, and Egyptian, and some in Hebrew, charmed by the lovely spectacle— though they knew of course what all this was worth, what empty words they really were, these kingships.
Reprinted from C.P. CAVAFY: Collected Poems Revised Edition, translated by Edmund Keeley and Philip Sherrard, edited by George Savidis. Translation copyright © 1975, 1992 by Edmund Keeley and Philip Sherrard. Princeton University Press. For reuse of these translations, please contact Princeton University Press.
Translations in other languages
Los alejandrinos se congregaron para ver a los hijos de Cleopatra, a Cesarión y a sus hermanos menores, Alejandro y Ptolomeo, que por vez primera en público los mostraban, en el Gimnasio, para allí proclamarlos reyes, en medio de una brillante parada militar. Alejandro: lo hicieron rey de Armenia, de Media y de los partos. Ptolomeo: lo hicieron rey de Cilicia, de Siria y de Fenicia. Cesarión, de pie, estaba delante, de seda rosa revestido, en su pecho un manojo de jacintos, su cinturón, doble fila de zafiros y amatistas, sujetas sus sandalias con cintas blancas, de rosáceas perlas recamadas. Mayor dignidad le dieron que a los pequeños, a él lo hicieron Rey de Reyes. Bien sabían los alejandrinos que esto eran palabras y teatro. Mas el día era cálido y poético, el cielo, claro azul, el Gimnasio de Alejandría, una triunfante proeza del arte, el lujo de los cortesanos, extraordinario. Cesarión, todo gracia y belleza (hijo de Cleopatra, sangre de los Lágidas); corrían ya los alejandrinos a la fiesta, se entusiasmaban y aclamaban en griego y en egipcio y algunos en hebreo, fascinados por el hermoso espectáculo; con todo, bien sabían qué valía aquello, qué vanas palabras eran aquellos reinos.
Cavafis, C. (2023). Ciento cincuenta y cuatro poemas (P. Bádenas de la Peña, traducción e introducción). UMA Editorial.
The Canon

Anna Dalassini

Next Poem