Καθώς που θα το ακούσατε, δεν είμ’ αρχάριος. Κάμποση πέτρα από τα χέρια μου περνά. Και στην πατρίδα μου, τα Τύανα, καλά με ξέρουνε· κ’ εδώ αγάλματα πολλά με παραγγείλανε συγκλητικοί. Και να σας δείξω αμέσως μερικά. Παρατηρείστ’ αυτήν την Pέα· σεβάσμια, γεμάτη καρτερία, παναρχαία. Παρατηρείστε τον Πομπήιον. Ο Μάριος, ο Aιμίλιος Παύλος, ο Aφρικανός Σκιπίων. Ομοιώματα, όσο που μπόρεσα, πιστά. Ο Πάτροκλος (ολίγο θα τον ξαναγγίξω). Πλησίον στου μαρμάρου του κιτρινωπού εκείνα τα κομμάτια, είν’ ο Καισαρίων. Και τώρα καταγίνομαι από καιρό αρκετό να κάμω έναν Ποσειδώνα. Μελετώ κυρίως για τ’ άλογά του, πώς να πλάσω αυτά. Πρέπει ελαφρά έτσι να γίνουν που τα σώματα, τα πόδια των να δείχνουν φανερά που δεν πατούν την γη, μόν’ τρέχουν στα νερά. Μα να το έργον μου το πιο αγαπητό που δούλεψα συγκινημένα και το πιο προσεκτικά· αυτόν, μια μέρα του καλοκαιριού θερμή που ο νους μου ανέβαινε στα ιδανικά, αυτόν εδώ ονειρεύομουν τον νέον Ερμή.
Επιμέλεια Γ. Π. Σαββίδη. Τα Ποιήματα, Τ. Α’ 1897 - 1918, Ίκαρος 1963
Αναγνωρισμένα

Των Eβραίων (50 μ.X.)

επόμενο ποίημα